Happy Handling: vertaling de populaire hondentrainingsmethode

De ene vertaling is de andere niet. Voordat ik aan een vertaling begin bedenk ik wat voor toon ik wil gebruiken en het soort engels. Engels heb je namelijk in nogal veel verschillende soorten en maten, te beginnen met het verschil tussen Amerikaans en Brits engels, maar er is ook Indiaas engels en Australisch engels. Al die varianten hebben zo hun eigen uitdrukkingen en woorden, denk bij voorbeeld aan apartment vs flat of elevator vs lift. En ook de spelling is verschillend: advise vs advice, neighbor vs neighbour.
Voor deze vertaling heb ik bewust gekozen voor een toegankelijke toon en Amerikaans engels zonder al te veel opsmuk. Het moest ook begrijpelijk zijn voor, bij voorbeeld, een Fransman of een Argentijn die het engels wel beheerst maar van wie het niet de moedertaal is. En dit is het resultaat!

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *